見證香港回歸的傳譯員盤蘇賢:時代給了我貢獻國家的機會
中新社香港6月30日電 題:見證香港回歸的傳譯員盤蘇賢:時代給了我貢獻國家的機會
中新社記者 韓星童
傳譯員盤蘇賢的衣柜里,至今保存著一條中國紅長裙,長裙中間有一排典雅的中式盤扣。28年前的傍晚,她身著這條長裙走進香港會議展覽中心,為7月1日凌晨首次在港召開的臨時立法會會議擔任普通話/粵語同聲傳譯。
那晚留在她記憶中的,是會場內(nèi)人來人往忙而不亂,是解放軍儀仗隊肅立高大威武,是莊重氛圍中人們臉上洋溢著的興奮。盤蘇賢走在他們中間,被一種回歸在即的自豪籠罩,深刻感受到身處歷史時刻之中的震撼,以致面對中新社記者的鏡頭再度回憶當時情景,她仍百感交集,一開口就紅了眼眶。

那是一次對香港前途至關重要的會議,臨時立法會連夜審議通過《香港回歸條例草案》,這份條例草案確保了香港法律制度的平穩(wěn)過渡,為特區(qū)成立后的立法工作奠定基礎。前所未有的使命與擔當沖淡了盤蘇賢一切雜念,她全神貫注地將會議內(nèi)容、議員發(fā)言準確翻譯出來?!澳翘焱砩系墓ぷ鹘Y(jié)束之后,我累得一句話都不想說,但心里卻很滿足、很欣慰,因為我為國家、為香港的回歸作出了自己的貢獻?!?/p>
回頭看,盤蘇賢覺得,是歷史機遇造就了她。1983年,盤蘇賢從廣州移居香港,此前她在當?shù)匾凰攸c中學當語文老師。兩年后香港基本法咨詢委員會成立,精通粵語及普通話的盤蘇賢進入咨詢委員會秘書處工作,全程協(xié)助香港基本法起草和咨詢的相關工作。
“當時香港基本法起草委員會的香港委員和內(nèi)地委員需要定期交流,但香港人普通話講得很不靈光。秘書處領導就說不如你去幫忙翻譯,我?guī)蟼髯g器材就去了,結(jié)果發(fā)揮得很好。”盤蘇賢說。

香港基本法相關傳譯工作涉及大量的法律專業(yè)詞匯和政治敏感用語,對傳譯的要求極高。盤蘇賢憑借高度責任心發(fā)揮自如,其專業(yè)表現(xiàn)備受認可。此后,她成為臨時立法會等政界會議的常設工作人員。
踏入新世紀,隨著香港回歸、中國內(nèi)地開放“自由行”,香港旅游業(yè)及酒店、餐飲、零售等相關行業(yè)呈現(xiàn)蓬勃發(fā)展之勢,通曉普通話成了從業(yè)人員必備技能。盤蘇賢重執(zhí)教鞭,在香港職業(yè)訓練局的中華廚藝學院和旅游服務業(yè)培訓發(fā)展中心(現(xiàn)為酒店及旅游學院)擔任中文高級導師,繼續(xù)為香港普通話教育出力。
“回歸20多年來,香港人的普通話水平提升得很快、進步很大?!北P蘇賢說:“整體來說大家的普通話水平都不錯”。
退休后,盤蘇賢依然閑不下來,繼續(xù)在一家長者中心教普通話。課上她還融入維護國家安全的內(nèi)容,向?qū)W生們普及國家安全的重點領域。她笑稱:“我一直緊跟時代步伐?;仡櫸疫@一生,有意義、有貢獻,為此我感到很滿足?!?完)

大灣區(qū)精選:
- 2025年07月01日 11:53:09
- 2025年07月01日 10:42:53
- 2025年07月01日 10:17:03
- 2025年06月30日 21:42:35
- 2025年06月30日 20:22:23
- 2025年06月30日 19:25:37
- 2025年06月30日 18:32:56
- 2025年06月30日 17:32:18
- 2025年06月30日 13:13:51
- 2025年06月30日 12:08:23